Hauptmenü

Fringe Killer

Begonnen von peter-h, November 14, 2012, 16:52:50 NACHMITTAGS

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

TPL

#15
Hallo Eckhard,
'Farbsaumfilter' fände auch ich treffender (nicht: trefflicher).
Ob ein Filter die Wellenlänge oder Farbe, deren Name es trägt partout durchlassen muss, oder aber danach benannt ist, diese zu sperren, darüber ließe sich trefflich streiten...

Farbsaumfreie Grüße, Thomas

Eckhard F. H.

Zitat...treffender ...nicht: trefflicher

Recht hat er, der Thomas.  :-[  Deutsche Sprache - präzise Sprache - und schön auch.
Gruß - einsichtiger EFH

peter-h

Hallo Eckhard,

immerhin ist bei Baader ein UV-Durchlaßfilter ein U-Filter. Aber diese Wortspiele sind überall möglich. Ist Hustensaft jetzt für oder gegen Husten  ;D

Gruß
Peter

Rawfoto

Hallo Peter,

Besten Dank, den Vergleich mit dem APO finde ich sehr hilfreich. Der einzelne Herr ist sehr gluecklich ... :-))

Liebe Freunde der Deutschen Sprache, ich arbeite ja gerade bei Euch - da gibts aber gar keine deutschen Woerter, die Globalisierung hat auch bei Euch zugeschlagen ...

Liebe Gruesse aus Wien

Gerhard
Gerhard
http://www.naturfoto-zimmert.at

Rückmeldung sind willkommen, ich bin jederzeit an Weiterentwicklung interessiert, Vorschläge zur Verbesserungen und Varianten meiner eingestellten Bilder sind daher keinerlei Problem für mich ...

Bastian

Hallo Gerhard,
das ist aber in Wien auch nicht anders. Als ich dort für ein Jahr gearbeitet hatte, wimmelte es nur so vor Anglizismen ;)
Wie wäre es mit Antifarbsaumfilter  :P
Auch wenn die Vorsilbe natürlich nicht gerade deutsch ist...
Bastian

TPL

Zitat von: Safari in November 16, 2012, 16:31:55 NACHMITTAGSIch habe einige Jahre in Afrika gelebt und nur englisch gesprochen, auf Englisch gedacht und sogar in Englisch geträumt. Zurück in Deutschland habe ich immer sehr bewusst darauf geachtet nur deutsche Wörter zu verwenden, was mir aber durch die Arbeit nicht leicht gemacht wird, da in den meisten Projekten die Projektsprache Englisch ist.

Allerdings finde ich bei technischen Begriffen ein krampfhaftes eindeutschen für recht fragwürdig. Spätestens wenn ich einem Kollegen in Singapur erklären muss was dieser deutsche Begriff bedeutet, der natürlich auch in keinem Wörterbuch zu finden ist, werde ich doch auf diese zwanghaften Übersetzer sauer. Anwesende natürlich ausgeschlossen.

Zitat von: Rainald Grebe, 2004: DörteHat die deutsche Sprache
so etwas verdient?

Heia Safari,
ich finde es geradezu possierlich, dass ausgerechnet Du uns verklickern möchtest, wahrnehmbaren Aufwand in verständliches, korrektes oder hinterher sogar ansprechendes Deutsch zu stecken. Hier ging es nicht um krampfhaftes Eindeutschen von zwanghaften Übersetzern, sondern um einen Begriff, der auch zu denen spricht, die nicht schon vorab wissen, worum es geht. Das klappt üblicherweise nicht allein durch guten Willen, sondern es sollte auch ein bisschen Sprachgefühl dabei sein.

Welcher deutsche Begriff ist in keinem Wörterbuch zu finden?

Kwa heri ya kuonana!
Thomas-sahib

PS: Peter, bitte verzeih mir, dass ich das in Deinen Beitrag schreibe, aber diesen Klopper musste ich kommentieren. Ich schätze Deine Messungen und Vergleiche außerordentlich; so auch diese Gegenüberstellung der Ergebinsse mit verschiedenen Kombinationen aus Objektiven und Filtern.

Eckhard F. H.

ZitatLiebe Freunde der Deutschen Sprache, ich arbeite ja gerade bei Euch - da gibts aber gar keine deutschen Woerter,

Lieber Gerhard,
alle Schreiben von Behörden, vornehmlich solche, die dem Empfänger zum Nachteil gereichen (in der Regel alle) enthalten ausschließlich deutsche Wörter.  Deutsches Beamtentum - Bewahrer deutscher Kultur. Sarkasmus aus   ;D
Gruß - EFH